السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعض الكلمات الدخيلة :
* بروش: الفرشاة brush
* بلكونة: الشرفة balcony
* البرندة .. ونقصد بها شرفة البيت .. مأخذوة من veranda
* بليوت: الشرائح الخشبية plywood وأيضاً من كلمة plate
* بيب: الماسورة واصلها pipe ونجمعها بيبات
* بويه: الاصباغ paint
* تيب: شريط لاصق tape
* سكروب: مفتاح البراغي screwdriver
* سيفون: صندوق الطرد في الحمامات siphon
* شينكو: الصفيح وكان يستخدم في بناء المنازل الخشبية
* شيول: أداة الحفر اليدوية shovel
* فريم: إطار أو برواز frame
* فيش: مقبس الكهرباء
* كنكري: الحصى الصغير الذي يخلط مع الخرسانة الأسمنتية وهي مأخوذة من كلمة concrete وتعني الخرسانة
* كيلون: مقبض الباب key lock
* هاندل: أيضاً مقبض الباب handle
* لمبة: المصباح الكهربائي lamp
* ليت: المصباح الكهربائي مأخوذة من light
* هوز: خرطوم المياه hose
* ولف: الحنفية مأخوذة من valve
* أي سي: جهاز تكييف الهواء من المختصر AC لكلمة air conditioner
* أنتل: هوائي التلفزيون أو الراديو antenna
* بُطل: قارورة bottle
* تانكي / تانكر: خزان الماء tanker ونجمعها توانكي
* ترمس: حافظة الماء من كلمة thermos
* جيك: وعاء يوضع فيه الماء jug
* شيتة: تعني لوح خشب كبير sheet
* دافور: موقد يعمل بالكيروسين وبضغط البخار
* سرندل: اسطوانة الغاز cylinder
* سبير: تطلق على كل شيء احتياطي spare
* اسطب: الأنوار الحمراء في مؤخرة السيارة وسبب التسمية يعود لكونها تضيء عند على فرامل السيارة stop
* بتري: البطارية battery
* بريك: فرامل brake
* بنشر: وهو حدوث ثقب في إطار السيارة وصار يطلق على محلات الإطار والأصل كلمة puncture .
* تاير: اطار السيارة واصلها TIREوجمعها تواير وتسمى كفرات أيضا مأخوذة من cover وهو الغطاء
* دركسون: مقود السيارة
* رونق سايد: عكس الطريق( للسيارات) wrong side والبعض يقول هرن سييد
* ريوس: الرجوع للخلف من reverse
* ستيشن: مواقف انتظار السيارات وبالذات سيارة الاجرة واصلها كلمة station وتعني المركز
* سطب: نقطة انتظار السيارات وخصوصا الحافلات bus stop
* سويتش: مفتاح تشغيل السيارة switch
* سيت: المقعد seat خصوصا مقاعد السيارة
* سيدان: السيارة الصغيرة sedan
* سيكل: الدراجة الهوائية bicycle
* سيم: الاسلاك المعدنية
* جام: مربى الفاكهة وأصلها jam
=========
* بتر:الزبدة ذات الطعم الحالي واللون البني وأصلها butter
* جلاس: كأس شرب وأصلها glass
* هرن- بوري :بوق السيارة Horn
* قيير: التعشيقة اللي في السيارة وأصلها GEAR
* المانشيت: أهم العناوين أو الأنباء mainsheet
* فورمان: الرئيس FOREMAN
* بجّت بمعنى ولدت عند أهل المبرز beget
* مسج : وتعني الرسالة وهي مأخوذة من message
* مساج : وتعني تدليك وهي مأخوذة من massage
* ونش وهي الرافعة winch
* الكاونتر: طاولة المحاسب او المحاسب counter
* شيكك cheque
* السينيور: رئيس العمل senior
* سك ليف: اجازة مرضية sick leave
* أوووووف: اجازة day off
* تراي: الصينية لحمل الأواني (الغنشة) tray
* بنلتي: الأغلبية يستخدمها في كرة القدم بينما هي أيضا لكل جزاء penalty
* ستكر: ملصق sticker
* باغة (كيس بلاستيك) bag
* الدريول: ويقصد بها السواق driver
* الديلمة: تطلق على مضخة الماء dynamo
* دش: الطبق الفضائي بينما هو يستخدم كأي صحن dish
* الصندوق التجوري treasure chest
* حفيز وتعني المكتب أول المحل office
* رولة وتعني اللفة roll
* سويت رول: ونقصد بها الكيك الدوار sweet roll
* بودي .. وتعني الهيكل الخارجي والبنات يقصدون به اللبس اللي مثل الفانيلة للأولاد body
* بودي .. يستخدما الذكور لتعني الهيكل الخارجي للسيارة
* شيف .. ويقصد بالطباخ chef
* شيف .. ويقصد بالرئيس chief
* سكن ..يقصد بالأنوار الثانوية للسيارة وهي اختصار لـ second lamp
* باس .. يستخدمها الرياضيون وبالخصوص في كرة القدم (تمريرة ) وهي مأخوذة من كلمة pass
* أوفر .. يستخدمها الرياضيون وبالخصوص في كرة القدم ( لعبة عرضية) وهي مأخوذة من كلمة over
* ماطور .. الدراجة النارية أو الدينمو للماي أو الكهرباء مأخوذة من كلمة motor
* شيزل .. ويقصد به الإزيمل .. chisel
السيج .. ويقصد به الحاجز siege
* باركنج .. ويقصد به موقف للسيارة car parking
* عسكريم .. الآيس كريم ice cream
* سيروب .. ماء السكر الذي يوضع فوق ( الشيرة أو القيمات ) syrup
* درام .. ونعني بها البرميل ونطلقها لـ (وعاء الزبالة) وأيضاً الطبل مأخوذة من drum
* واير .. ونقصد بها السلك .. wire
* سيلك .. ونقصد بها الحرير silk
* بلاستيك .. plastic
* تشييز .. الجبن .. cheese
* موود .. ونقصد بها النمط ومأخوذة من mode
* بوذر .. ونعني بها المسحوق powder
* صلايد .. شريحة جبن slide
* واشر .. الحلقة الواصلة في المواسير لمنع التسرب washer
* غازقيت .. الحلقة الواصلة في المواسير لمنع تسرب الغاز gas gate
* ساندال : النعال .. sandal
* كبت: خزانة الملابس cupboard
* كابينة: حجرة صغيرة جداً cabinet
* كيبل: السلك الكهربائي السميك cable
* الدريول: السائق مأخوذة من كلمتين drive wheel
* فيوز: صمام الكهرباء fuse
* فريزر: ثلاجة .. freeze
* سبرنج : وهو الزنبرك spring
* لوري: الشاحنة lorry
* بلدوزر: جرافة bulldozer
* نرفز : عصبي nervous
* كالندر : نستخدمها ونعني بها التقويم السنوي .. وهي مأخوذة من calendar
* سلوب : ونعني بها الشيء المائل مأخوذة من slope
* ديسك : ونعني اسطوانة الكمبيوتر أو القرص مأخوذة من disk وكذلك disc
* لينك : ونعني بها رابط موقع ما في شبكة الانترنت ونستطيع أن نستخدمها في مواقع أخرى وهذه مأخوذة من كلمة link
* تيّت الولف / يعني أغلق الحنفية مأخوذة من كلمة tight
* ملوّص : نعني بها متقلقل مأخوذة من loose
* تشات: تستخدم لمواقع الدردشة .. وأيضاً نستخدمها للدردشة chat
* كازو: أحد أنواع المكسرات مأخوذة من cashew
* بيم: معناها حزمة ونحن نستخدمها مثل كعامود حديد سميك beam
* بيسكويت: biscuit
* كوت: سترة coat
* جاكيت: سترة jacket
* كريم: الرغوة cream
* فيبر: الليف fiber
* موبايل: نستخدمها ونعني جوال وهذا خطأ .. هي تعني كل شيء متحرك mobile
* ميل: بريد .. mail من أجل ذلك نقول إيميل ونعني بها البريد الالكتروني.
* أوتوماتيك: تلقائياً automatic
* انش: وحدة قياس (بوصة) inch
* كوبي: نسخة copy
* روج: يستخدمونها النساء وتعني أحمر الشفاه rouge
* دوت: النقطة dot
* سكرين: شاشة ونستخدمها مرفقة مع كلمة سيفر وتعني حافظة الشاشة ( شاشة توقف ) screen saver
* رسيفر: وتعني استقبال والغالبية يظن أنها تعني جهاز استقبال المحطات فقط وهذا خطا ,, بل هي كلمة عامة receiver
* كاتالوج: بيان أو قائمة catalogue أو catalog
* مينيو: قائمة تستخدم في الغالب لقائة الطعام menu
* لستة: قائمة أو سجل .. list
* سبري: بخاخ أو رشاش رذاذ والأغلب يستخدمها بمعنى معطر جو وهذا خطأ .. spray
* كمبيوتر:computer حاسب آلي
* تلفون : telephone هاتف
* ماسنجر : massenger
ملطوش من منتدى شيعة العراق بواسطة عبادة الفصول
بعض الكلمات الدخيلة :
* بروش: الفرشاة brush
* بلكونة: الشرفة balcony
* البرندة .. ونقصد بها شرفة البيت .. مأخذوة من veranda
* بليوت: الشرائح الخشبية plywood وأيضاً من كلمة plate
* بيب: الماسورة واصلها pipe ونجمعها بيبات
* بويه: الاصباغ paint
* تيب: شريط لاصق tape
* سكروب: مفتاح البراغي screwdriver
* سيفون: صندوق الطرد في الحمامات siphon
* شينكو: الصفيح وكان يستخدم في بناء المنازل الخشبية
* شيول: أداة الحفر اليدوية shovel
* فريم: إطار أو برواز frame
* فيش: مقبس الكهرباء
* كنكري: الحصى الصغير الذي يخلط مع الخرسانة الأسمنتية وهي مأخوذة من كلمة concrete وتعني الخرسانة
* كيلون: مقبض الباب key lock
* هاندل: أيضاً مقبض الباب handle
* لمبة: المصباح الكهربائي lamp
* ليت: المصباح الكهربائي مأخوذة من light
* هوز: خرطوم المياه hose
* ولف: الحنفية مأخوذة من valve
* أي سي: جهاز تكييف الهواء من المختصر AC لكلمة air conditioner
* أنتل: هوائي التلفزيون أو الراديو antenna
* بُطل: قارورة bottle
* تانكي / تانكر: خزان الماء tanker ونجمعها توانكي
* ترمس: حافظة الماء من كلمة thermos
* جيك: وعاء يوضع فيه الماء jug
* شيتة: تعني لوح خشب كبير sheet
* دافور: موقد يعمل بالكيروسين وبضغط البخار
* سرندل: اسطوانة الغاز cylinder
* سبير: تطلق على كل شيء احتياطي spare
* اسطب: الأنوار الحمراء في مؤخرة السيارة وسبب التسمية يعود لكونها تضيء عند على فرامل السيارة stop
* بتري: البطارية battery
* بريك: فرامل brake
* بنشر: وهو حدوث ثقب في إطار السيارة وصار يطلق على محلات الإطار والأصل كلمة puncture .
* تاير: اطار السيارة واصلها TIREوجمعها تواير وتسمى كفرات أيضا مأخوذة من cover وهو الغطاء
* دركسون: مقود السيارة
* رونق سايد: عكس الطريق( للسيارات) wrong side والبعض يقول هرن سييد
* ريوس: الرجوع للخلف من reverse
* ستيشن: مواقف انتظار السيارات وبالذات سيارة الاجرة واصلها كلمة station وتعني المركز
* سطب: نقطة انتظار السيارات وخصوصا الحافلات bus stop
* سويتش: مفتاح تشغيل السيارة switch
* سيت: المقعد seat خصوصا مقاعد السيارة
* سيدان: السيارة الصغيرة sedan
* سيكل: الدراجة الهوائية bicycle
* سيم: الاسلاك المعدنية
* جام: مربى الفاكهة وأصلها jam
=========
* بتر:الزبدة ذات الطعم الحالي واللون البني وأصلها butter
* جلاس: كأس شرب وأصلها glass
* هرن- بوري :بوق السيارة Horn
* قيير: التعشيقة اللي في السيارة وأصلها GEAR
* المانشيت: أهم العناوين أو الأنباء mainsheet
* فورمان: الرئيس FOREMAN
* بجّت بمعنى ولدت عند أهل المبرز beget
* مسج : وتعني الرسالة وهي مأخوذة من message
* مساج : وتعني تدليك وهي مأخوذة من massage
* ونش وهي الرافعة winch
* الكاونتر: طاولة المحاسب او المحاسب counter
* شيكك cheque
* السينيور: رئيس العمل senior
* سك ليف: اجازة مرضية sick leave
* أوووووف: اجازة day off
* تراي: الصينية لحمل الأواني (الغنشة) tray
* بنلتي: الأغلبية يستخدمها في كرة القدم بينما هي أيضا لكل جزاء penalty
* ستكر: ملصق sticker
* باغة (كيس بلاستيك) bag
* الدريول: ويقصد بها السواق driver
* الديلمة: تطلق على مضخة الماء dynamo
* دش: الطبق الفضائي بينما هو يستخدم كأي صحن dish
* الصندوق التجوري treasure chest
* حفيز وتعني المكتب أول المحل office
* رولة وتعني اللفة roll
* سويت رول: ونقصد بها الكيك الدوار sweet roll
* بودي .. وتعني الهيكل الخارجي والبنات يقصدون به اللبس اللي مثل الفانيلة للأولاد body
* بودي .. يستخدما الذكور لتعني الهيكل الخارجي للسيارة
* شيف .. ويقصد بالطباخ chef
* شيف .. ويقصد بالرئيس chief
* سكن ..يقصد بالأنوار الثانوية للسيارة وهي اختصار لـ second lamp
* باس .. يستخدمها الرياضيون وبالخصوص في كرة القدم (تمريرة ) وهي مأخوذة من كلمة pass
* أوفر .. يستخدمها الرياضيون وبالخصوص في كرة القدم ( لعبة عرضية) وهي مأخوذة من كلمة over
* ماطور .. الدراجة النارية أو الدينمو للماي أو الكهرباء مأخوذة من كلمة motor
* شيزل .. ويقصد به الإزيمل .. chisel
السيج .. ويقصد به الحاجز siege
* باركنج .. ويقصد به موقف للسيارة car parking
* عسكريم .. الآيس كريم ice cream
* سيروب .. ماء السكر الذي يوضع فوق ( الشيرة أو القيمات ) syrup
* درام .. ونعني بها البرميل ونطلقها لـ (وعاء الزبالة) وأيضاً الطبل مأخوذة من drum
* واير .. ونقصد بها السلك .. wire
* سيلك .. ونقصد بها الحرير silk
* بلاستيك .. plastic
* تشييز .. الجبن .. cheese
* موود .. ونقصد بها النمط ومأخوذة من mode
* بوذر .. ونعني بها المسحوق powder
* صلايد .. شريحة جبن slide
* واشر .. الحلقة الواصلة في المواسير لمنع التسرب washer
* غازقيت .. الحلقة الواصلة في المواسير لمنع تسرب الغاز gas gate
* ساندال : النعال .. sandal
* كبت: خزانة الملابس cupboard
* كابينة: حجرة صغيرة جداً cabinet
* كيبل: السلك الكهربائي السميك cable
* الدريول: السائق مأخوذة من كلمتين drive wheel
* فيوز: صمام الكهرباء fuse
* فريزر: ثلاجة .. freeze
* سبرنج : وهو الزنبرك spring
* لوري: الشاحنة lorry
* بلدوزر: جرافة bulldozer
* نرفز : عصبي nervous
* كالندر : نستخدمها ونعني بها التقويم السنوي .. وهي مأخوذة من calendar
* سلوب : ونعني بها الشيء المائل مأخوذة من slope
* ديسك : ونعني اسطوانة الكمبيوتر أو القرص مأخوذة من disk وكذلك disc
* لينك : ونعني بها رابط موقع ما في شبكة الانترنت ونستطيع أن نستخدمها في مواقع أخرى وهذه مأخوذة من كلمة link
* تيّت الولف / يعني أغلق الحنفية مأخوذة من كلمة tight
* ملوّص : نعني بها متقلقل مأخوذة من loose
* تشات: تستخدم لمواقع الدردشة .. وأيضاً نستخدمها للدردشة chat
* كازو: أحد أنواع المكسرات مأخوذة من cashew
* بيم: معناها حزمة ونحن نستخدمها مثل كعامود حديد سميك beam
* بيسكويت: biscuit
* كوت: سترة coat
* جاكيت: سترة jacket
* كريم: الرغوة cream
* فيبر: الليف fiber
* موبايل: نستخدمها ونعني جوال وهذا خطأ .. هي تعني كل شيء متحرك mobile
* ميل: بريد .. mail من أجل ذلك نقول إيميل ونعني بها البريد الالكتروني.
* أوتوماتيك: تلقائياً automatic
* انش: وحدة قياس (بوصة) inch
* كوبي: نسخة copy
* روج: يستخدمونها النساء وتعني أحمر الشفاه rouge
* دوت: النقطة dot
* سكرين: شاشة ونستخدمها مرفقة مع كلمة سيفر وتعني حافظة الشاشة ( شاشة توقف ) screen saver
* رسيفر: وتعني استقبال والغالبية يظن أنها تعني جهاز استقبال المحطات فقط وهذا خطا ,, بل هي كلمة عامة receiver
* كاتالوج: بيان أو قائمة catalogue أو catalog
* مينيو: قائمة تستخدم في الغالب لقائة الطعام menu
* لستة: قائمة أو سجل .. list
* سبري: بخاخ أو رشاش رذاذ والأغلب يستخدمها بمعنى معطر جو وهذا خطأ .. spray
* كمبيوتر:computer حاسب آلي
* تلفون : telephone هاتف
* ماسنجر : massenger
ملطوش من منتدى شيعة العراق بواسطة عبادة الفصول
الأحد مارس 17, 2013 3:50 pm من طرف Rawanalsoud
» اشترك معنا في صفحة عى الفيس بوك
الأربعاء فبراير 06, 2013 3:18 pm من طرف صهيب عثمان
» 49 نشاط لتنمية المهارات اللغوية عند الطفل
الأربعاء سبتمبر 12, 2012 6:55 pm من طرف صهيب عثمان
» غرف اوكسجين لاطفال التوحد..حديث
الأربعاء سبتمبر 12, 2012 6:42 pm من طرف صهيب عثمان
» رساله الى معلمي ودكتوري الدكتور جهاد ترك
السبت أغسطس 18, 2012 5:28 pm من طرف المدير
» رساله الى معلمي ودكتوري جهاد ترك
الثلاثاء أغسطس 14, 2012 12:01 pm من طرف ثائر عبد اللطيف الصغير
» محاولة اثراء
الثلاثاء يوليو 10, 2012 6:31 am من طرف صهيب عثمان
» فيديو مشكلات السلوك عند الاطفال
الأربعاء يوليو 04, 2012 3:38 pm من طرف صهيب عثمان
» الاعاقة العقلية
الأربعاء يوليو 04, 2012 3:30 pm من طرف صهيب عثمان